لا توجد نتائج مطابقة لـ تسجيل الحقوق

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي تسجيل الحقوق

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Tras deliberar, el Grupo de Trabajo decidió que no se permitiera fijar un período de gracia para la inscripción de las garantías reales de adquisiciones de existencias.
    وبعد المناقشة، قرّر الفريق العامل عدم السماح بمهلة زمنية في تسجيل الحقوق الضمانية في ثمن احتياز المخزونات.
  • También se logró un acuerdo sobre la cuestión de la inscripción de garantías reales del pago de adquisiciones y no debería reabrirse el debate.
    وأضاف يقول إنه كان قد تم التوصل أيضا إلى اتفاق بشأن مسألة تسجيل الحقوق الضمانية الاحتيازية وأنه ينبغي عدم إعادة فتح المناقشة.
  • Es un principio fundamental del proyecto de guía que la inscripción de las garantías reales es algo positivo y que, por lo tanto, se debería preferir la regla de la “prelación basada en la fecha de inscripción”, a reserva de ciertas excepciones.
    وقال إن المبدأ الجوهري في مشروع الدليل هو أن تسجيل الحقوق الضمانية أمر جيد، وبالتالي فإن الأولوية يجب أن تُعطى، رهنا ببعض الشروط، لقاعدة الأسبق في التسجيل.
  • En esta sesión se examinarán comunicaciones que se ocuparán de otras cuestiones jurídicas, pero específicamente de los aspectos jurídicos de los vuelos suborbitales, entre ellas la jurisdicción institucional, la frontera entre el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre, la responsabilidad, el registro y los derechos de aterrizaje;
    سوف تعرض في هذه الجلسة ورقات تتناول جميع المسائل القانونية الأخرى، ولكن على وجه الخصوص المسائل القانونية المتعلقة بالرحلات الفضائية دون المدارية، بما في ذلك الولاية المؤسسية والحدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي والمسؤولية والتسجيل وحقوق الهبوط؛
  • Con ocasión de ese período de sesiones y conforme se había sugerido en el primer período de sesiones del Grupo de Trabajo (véase A/CN.9/512, párr. 65), se hizo una presentación oficiosa de los sistemas de inscripción registral de las garantías reales constituidas sobre bienes muebles en Noruega y Nueva Zelandia.
    واقترانا بتلك الدورة، ووفقا للمقترحات التي قدمت في دورة الفريق العامل الأولى (انظر A/CN.9/512، الفقرة 65)، قُدّم عرض غير رسمي لنظم تسجيل الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة في نيوزيلندا والنرويج.
  • - Pero ¿a quién pagaban las regalías? - A la discográfica Sussex.
    لكن لمن دفعت ثمن الحقوق ؟ )إلى تسجيلات ساسيج ( Sussex -
  • Se hacen depender de la inscripción en un registro general de garantías reales, ya que pueden competir con una garantía real.
    وهي تبرم رهنا بالتسجيل في سجل الحقوق الضمانية العام إذ إنها قد تتضارب مع حق ضماني.
  • Además, la Comisión tomó nota con agradecimiento de la presentación de sistemas modernos de inscripción registral de garantías reales sobre bienes muebles, así como del plan de la Secretaría de preparar un documento en que se examinaran los problemas técnicos que planteaba la inscripción de dichas garantías reales en registros.
    وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بعرض نظم التسجيل العصرية للحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة وباعتزام الأمانة إعداد ورقة تعالج المسائل ذات الصلة بالتسجيل التقني.
  • En ese período de sesiones el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara versiones revisadas de esos capítulos (véase A/CN.9/512, párrafo 12). En el mismo período de sesiones, el Grupo de Trabajo también examinó sugerencias de que se explicara el funcionamiento de un sistema moderno de inscripción registral a fin de obtener la información necesaria para abordar los problemas señalados con respecto al registro público de las garantías reales constituidas sobre bienes muebles (véase A/CN.9/512, párrafo 65).
    وفي تلك الدورة، طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد صيغا منقّحة لتلك الفصول (انظر A/CN.9/512، الفقرة 12)، كما نظر الفريق في اقتراحات تدعو إلى تقديم عرض لنظم التسجيل العصرية بغية تزويد الفريق العامل بالمعلومات اللازمة لمعالجة الشواغل التي أبديت بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة (انظر A/CN.9/512، الفقرة 65).
  • En el marco de este proyecto, las principales actividades han consistido sobre todo en promover y facilitar el registro de los derechos de las comunidades indígenas sobre la tierra con arreglo a la Ley de la propiedad inmobiliaria de Camboya de 2001, incluida la formación de las comunidades indígenas a este respecto; y fomentar la capacidad de los funcionarios de la administración nacional y provincial para que pueda ocuparse de los derechos de los pueblos indígenas.
    وفي إطار هذا المشروع، ركزت الأنشطة الرئيسية على تشجيع وتيسير تسجيل حقوق أراضي مجتمعات الشعوب الأصلية في إطار قانون الأرض لعام 2001 في كمبوديا، بما في ذلك تدريب مجتمعات الشعوب الأصلية في هذا الصدد، وعلى بناء قدرات المسؤولين الحكوميين على الصعيد الوطني وفي المقاطعات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية.